Agence de traduction littéraire à Lyon
Étude de cas :
En 2011, votre agence de traduction littéraire à Lyon a traduit en espagnol un livre de 180 pages comportant environ 80 000 mots, intitulé Systems thinking in the public sector: the failure of the reform regime … and a manifesto for a better way (« La pensée systémique dans le secteur public : l’échec du régime de réformes … et un manifeste pour améliorer les choses »).
L’un de nos auteurs les plus expérimentés a travaillé sur ce projet et nous avons joué le rôle d’intermédiaire entre lui et nos clients. Une fois la traduction achevée, un second traducteur, tout aussi compétent, a relu (révisé) l’ensemble du texte pour s’assurer que le résultat correspondait aux exigences de nos clients.
En tout, ce projet aura nécessité trois mois, depuis la réception du texte jusqu’à la livraison à nos clients d’un livre complet en espagnol, prêt à être publié. Ce livre, intitulé La eficiencia en el sector público, Un enfonque sistémico., est actuellement disponible sur Amazon.es.
Pourquoi pas vous ? Contactez-nous dès aujourd’hui pour plus d’informations. Nous serions heureux de contribuer à votre succès.
La traduction littéraire représente un énorme défi. Seuls des traducteurs expérimentés, qui ont eux-mêmes des âmes d’écrivains, ont la capacité de traduire des textes aussi personnels, sensibles et vivants.
Réaliser une traduction fidèle, c’est comprendre le style de l’auteur, sa façon d’écrire et de créer une histoire. Le rôle du traducteur est de diffuser une œuvre à un public d’une autre culture. Son talent permettra au livre de se vendre au-delà des frontières.
Votre agence de traduction littéraire à Lyon sera ravie de pouvoir vous aider pour vos traductions. Nous sommes à votre disposition pour vous conseiller sur la meilleure façon de vous lancer dans un projet de traduction d’un article ou d’un livre.