Formulaire de contact

Si vous êtes traducteur ou traductrice, cliquez ici

Les champs marqués d'un * sont obligatoires

Relecture

La relecture est une étape prépondérante dans le processus de traduction. The Language Room fait relire et évaluer toutes ses traductions par un second traducteur qualifié. Bien que certains logiciels proposent une évaluation automatisée de la lisibilité d’un texte, nous ne les utilisons pas et préférons faire confiance à notre traducteur et à ses compétences.

La relecture représente une part essentielle de tout projet de traduction professionnelle. Elle implique une vérification minutieuse du fichier après l’étape de la traduction, et permet ainsi de veiller à ce que toutes nos traductions soient lisibles. Le fichier traduit est comparé au texte source d’origine, et c’est ensuite au relecteur de vérifier l’ensemble du fichier et de faire tous les changements nécessaires.

En outre, pour avoir des retours sur tous nos traducteurs, nous demandons à nos relecteurs d’attribuer une note spécifique à chaque traduction, sur une échelle allant de 1 (médiocre) à 10 (excellent). Les critères que nous demandons à nos relecteurs d’évaluer sont la lisibilité, la précision, la grammaire, l’orthographe et la ponctuation. Nous leur demandons également de donner une note générale pour l’ensemble de la traduction. Si l’une de ces notes est inférieure à huit, nous sollicitons la participation d’un troisième traducteur, lui aussi qualifié et expérimenté.

Ce n’est que lorsque tous ces critères ont obtenu une note supérieure à huit sur dix que votre gestionnaire de compte acceptera la traduction et la validera afin qu’elle vous soit livrée.

La qualité compte ! Contactez-nous dès aujourd’hui pour plus d’informations.

 

Étude de cas :

Depuis 2012, The Language Room a traduit toute sorte de documents, des études de cas et rapports médicaux aux brochures d’information et questionnaires, pour le Northern Ireland Health and Social Care Trust (système de santé publique d’Irlande du Nord). À l’occasion de cet accord-cadre, nous avons assuré la relecture de tous les documents venant de cet organisme. Nous mettons à la disposition de nos clients tous les fichiers relus, avec le suivi des modifications apparent. Cela fait partie de notre système de vérification rétroactive.

Prestations

Nous mettons notre savoir-faire et notre expertise du domaine en matière de traduction et d’interprétation à votre service pour que vos besoins soient entièrement satisfaits.


Nous vous proposons un large choix de langues. Voir les langues